Spain Chooses The Tailsection to promote Lost!
No, not THIS Tailsection. THAT tailsection. Special thanks to our friend Francisco from seriesblog.es for forwarding along the information.
Here are some fun Tailsection facts that go along with the pic courtesy of Francisco.
- The Tail Section is the part of the fuselage that Fox Spain has chosen for this campaign.
- The place that you can see in the photograph of the post is Atocha Train Station (The main train Station of Madrid).
- The Tail Section will be there until 16th September.
- Thousands of people pass everyday in front of this place.
- The garden where the Tail Section has been placed is a kind of a tropical garden (inside the train station) very famous in Madrid.
If anyone is close to this area and able to get some some close up pics, please feel free to email them!









THAT is awesome. I wish I could see it in person!
Comment by Matt — September 4, 2007 @ 10:42 am
Really neat. Hope some of our Spanish Losties will send us more pictures.
Comment by Joan — September 4, 2007 @ 11:18 am
Hey Doc or anyone, just wondering has anyone looked into the significance of the oceanic logo/symbol? I always thought it looked like an eyeball. The "All Seeing, All Knowing eye"? Or is it supposed to be the oceanic blue planet? if so, what are the purple dots?
Comment by Calebspeaks — September 4, 2007 @ 11:27 am
I’m just going with "O" for Oceanic.
Comment by Matt — September 4, 2007 @ 4:39 pm
why the misleading headline?
Comment by Michael Dobrofsky — September 4, 2007 @ 11:25 pm
http://es.youtube.com/watch?v=bzVExPCXh8E
Comment by Matt — September 5, 2007 @ 12:26 pm
Finally, they’re doing something with the series here!
I’ll go this week to see it
Comment by Mr.Floppy — September 5, 2007 @ 2:29 pm
someone needs to climb inside that thing and see if they can find the observation room
Comment by bohemus — September 5, 2007 @ 4:01 pm
There are 18 purple dots–not a number. I’m guessing, like Matt, it’s just an O dressed up to look vaguely Polynesian or something.
My Spanish is terrible, and rusty, but is Perdidos “lost,” or “*the* lost”?
Comment by Tim J. — September 5, 2007 @ 6:20 pm
Perdidos is the translation of “Lost”
Comment by fonsitto — September 6, 2007 @ 1:16 pm